User Controls

N.K slang you need to know

  1. #1
    Lavender Squad Tuskegee Airman [intersect that neonatal burqa]
    "이는 주체사상을 테마로 한 차단 시에 이해하게 하기 위한 것입니다. 그 의미를 설명할 시간은 없습니다."

    Translation: "This is intended to make you understand during times of blockade under the theme of Juche ideology. There is no time to explain their meaning."

    "Purged the laughter" (웃음을 철거했다) - it implies suppressing humor or dismissing jokes as counterrevolutionary.

    "Revolutionarily lethal" (혁명적으로 치명적인) - This phrase emphasizes the extreme effectiveness or power of something, aligning with the concept of being lethal in a revolutionary sense.

    "Tighten your ideological collar" (이념적인 칼라를 조여라) - This expression encourages individuals to restrain their dissenting opinions and conform to the ideological principles of Juche.

    "Indoctrinated" (식민) - it refers to feeling embarrassed or ashamed due to failing to adhere to the strict communist or Juche principles.

    "I'll strike your windows" (네 창문을 타겠다) - it conveys a threat to someone's property as a form of retaliation for ideological disagreement.

    "Misplaced the revolutionary spirit" (혁명적인 정신을 잃어버렸다) - this phrase implies someone has deviated from their revolutionary mindset or principles.

    "Blocked by the collective" (단체에 의해 차단/증기 중) - This term suggests being obstructed or silenced by the collective authority

    "Communist camaraderie" (공산주의적 교감) - it refers to the enjoyable and lively social interactions within a communist or Juche-themed context.

    "Revolutionary excellence" (혁명적인 훌륭함) - This phrase is akin to "class," emphasizing the outstanding qualities or exemplary nature of something within the communist or Juche ideology.

    "Revolutionary rhetoric" (혁명적 말섞기/말랄이) - This term describes excessive, impassioned speeches or expressions of communist or Juche beliefs

    "Revolutionary fury" (혁명적인 분노) - it denotes intense anger or outrage motivated by communist or Juche principles.

    "Revolutionary dissolution" (혁명적인 용해) - This term implies being emotionally overwhelmed or disoriented due to ideological conflicts or challenges

    "Revolutionary era" (혁명적인 시대) - it refers to a significant period in the communist or Juche history, emphasizing its lasting impact.

    "Comrade" (동무) - is a gender-neutral way to address someone in a comradely and collective manner.

    "Revolutionary division" (혁명적인 분열) - it refers to the ideological rift or separation within the communist or Juche movement.

    "Tite Sack" (단체주의적 부조) - This term refers to the situation where a sack of collectivist grain, symbolizing communal resources, is withheld or not being shared with the collective farm. It highlights the contradiction between the principles of collectivism and the lack of equitable distribution.
    The following users say it would be alright if the author of this post didn't die in a fire!
  2. #2
    aldra JIDF Controlled Opposition
    I think it's funny that Haiti used to have a secret paramilitary police group called the 'Tonton Macoute'

    it means the Gunnysack Man and was a local bogeyman legend about a guy who took naughty kids away in his big sack, like if Wariat was Santa

    the group disappeared thousands of naughty political dissidents without a trace
  3. #3
    RIPtotse victim of incest [my adversative decurved garbo]
    I'll take one tite sack plox
  4. #4
    aldra JIDF Controlled Opposition
    they also hung bodies in trees as a threat and disappeared people who cut them down but that's less funny and lore-accurate
  5. #5
    Lavender Squad Tuskegee Airman [intersect that neonatal burqa]
    Originally posted by aldra I think it's funny that Haiti used to have a secret paramilitary police group called the 'Tonton Macoute'

    it means the Gunnysack Man and was a local bogeyman legend about a guy who took naughty kids away in his big sack, like if Wariat was Santa

    the group disappeared thousands of naughty political dissidents without a trace

    True heroes of the party if ever there were any



    주체성 순수 보호, 번영 확보! 우리의 결의는 불변하며 단결하여 주권을 수호합니다.

    "Safeguarding Juche purity, securing prosperity! Our resolve is unwavering as we unite to protect our sovereignty."

    "Safeguarding Juche purity, securing prosperity. In the face of threats, our resolve stands unwavering. The Korean Worker's Party takes necessary actions to protect collective will. Dissidents vanished, a stern warning to those who undermine unity. Strategic measures swiftly neutralize deviant forces. Our Party's strength and people's loyalty shine. For the greater good, regrettable yet essential. The resolve of the Korean Worker's Party prevails. United, we confront all obstacles to secure our sovereign land."
Jump to Top